Milhamoth ha-Shem (Hebrew מלחמות השם) or Milhamoth Adonai (Wars of the Lord) is the title of several Hebrew polemical texts. The phrase is taken from the Book of the Wars of the Lord referenced in Numbers 21:14–15.
Among these the most notable are:
Solomon ben Jeroham's The Book of the Wars of the Lord (also Milhamoth Adonai מלחמות אדוני), is a refutation of Saadya Gaon.
The Milhamoth ha-Shem of Jacob ben Reuben, is a 12th-century Jewish apologia against conversion by Christians, consisting of questions and answers from selected texts of Gospel of Matthew, including Matt. 1:1-16, 3:13-17, 4:1-11, 5:33-40, 11:25-27, 12:1-8, 26:36-39, 28:16-20. It served as a precedent for the full Hebrew translation and interspersed commentary on Matthew found in Ibn Shaprut's Touchstone c. 1385.
Abraham ben Moses ben Maimon's Wars of the Lord is a treatise defending his father Maimonides against slander.
Nachmanides's Wars of the Lord is a Halakhic treatise attacking Zerahiah ha-Levi's commentary on Alfasi. The treatise goes in great detail on the piece of Talmud at hand.
The Wars of the Lord, also Milhamoth Adonai (מלחמות אדוני), of Levi ben Gershom, or Gersonides, or "RaLBaG", (1288–1344) is a religious, astronomical and philosophical treatise.
Abner of Burgos (ca1260-ca1347) was a convert to Christianity who wrote polemical works in Hebrew between 1320-1340. This text is Hebrew anti-Jewish polemic that is now lost but quotations of it survive in the Latin writing of the fifteenth-century convert Paul of Burgos (Scrutinium Scripturarum) and the polemicist Alonso de Espina (Fortalitium fidei). It served as a template for Abner's later work ʾMoreh Zedek, which now survives in a Castilian translation as Mostrador de justicia and much material from the Sefer is repeated there. Abner translated the work into Castilian himself at the behest of Blanca, Lady of Las Huelgas in Burgos around the year 1320, and a copy of this translation was seen by traveller Ambrosio de Morales in Valladolid in the 16th century.