*** Welcome to piglix ***

Michael Hulse


Michael Hulse (born 1955) is an English translator, critic and poet, notable especially for his translations of German novels by W. G. Sebald,Herta Müller, and Elfriede Jelinek.

Hulse was educated locally in Stoke-on-Trent until the age of sixteen, when his family moved to Germany. From 1973 to 1977 he studied at the University of St Andrews, where he graduated with a first-class M.A. Hons in German. From 1977 to 1979 he taught at the University of Erlangen, and from 1981 to 1983 at the Catholic University of Eichstätt, dividing the intervening period between England and South East Asia.

Following two years in Durham and Oxford (1983-5) he returned to Germany, where he chiefly worked freelance in Cologne for Deutsche Welle television and in publishing (1985-2002). Most of his work as translator, both of German literature, including works by W. G. Sebald, Johann Wolfgang von Goethe, Rainer Maria Rilke, Elfriede Jelinek, and Jakob Wassermann, and of art criticism, belongs to these years, and he was general editor of the Könemann literature classics series. In this period he also lectured and led workshops and seminars at universities, sometimes for the British Council, and from 1999-2002 led a four-year translation project in Ethiopia for the Goethe Institut. For two years (1999-2000) he co-edited the literary quarterly Stand with John Kinsella, and from 2001 to 2004 he was co-director with David Hartnett of the small press Leviathan and editor of Leviathan Quarterly.


...
Wikipedia

...