*** Welcome to piglix ***

Italian National Anthem

Il Canto degli Italiani
English: The Song of the Italians
Image-Inno di Mameli 2.jpg
Original text

National anthem of  Italy
Also known as Inno di Mameli
English: Mameli's Hymn
Fratelli d'Italia
English: Brothers of Italy
Lyrics Goffredo Mameli, 1847
Music Michele Novaro, 1847
Adopted October 12, 1946 (de facto)
November 23, 2012 (de jure)
Music sample

"Il Canto degli Italiani" ([il ˈkanto deʎʎ itaˈljaːni], "The Song of the Italians") is the national anthem of Italy. It is best known among Italians as "Inno di Mameli" ([ˈinno di maˈmɛːli], "Mameli's Hymn"), after the author of the lyrics, or "Fratelli d'Italia" ([fraˈtɛlli diˈtaːlja], "Brothers of Italy"), from its opening line. The words were written in the autumn of 1847 in Genoa, by the then 20-year-old student and patriot Goffredo Mameli. Two months later, they were set to music in Turin by another Genoese, Michele Novaro. The hymn enjoyed widespread popularity throughout the period of the Risorgimento and in the following decades. Nevertheless, after the Italian Unification in 1861, the adopted national anthem was the "Marcia Reale" (Royal March), the official hymn of the House of Savoy composed in 1831 by order of King Charles Albert of Sardinia. After the Second World War, Italy became a republic, and on 12 October 1946, "Il Canto degli Italiani" was provisionally chosen as the country's new national anthem. This choice was made official in law only on 23 November 2012.

The first manuscript of the poem, preserved at the Istituto Mazziniano in Genoa, appears in a personal copybook of the poet, where he collected notes, thoughts and other writings. Of uncertain dating, the manuscript reveals anxiety and inspiration at the same time. The poet begins with È sorta dal feretro (It's risen from the bier) then seems to change his mind: leaves some room, begins a new paragraph and writes "Evviva l'Italia, l'Italia s'è desta" ("Hurray Italy, Italy has awakened"). The handwriting appears nervy and frenetic, with numerous spelling errors, among which are "Ilia" for "Italia" and "Ballilla" for "Balilla". The second manuscript is the copy that Goffredo Mameli sent to Michele Novaro for setting to music. It shows a much steadier handwriting, fixes misspellings, and has a significant modification: the incipit is "Fratelli d'Italia". This copy is in the Museo del Risorgimento in Turin. The hymn was also printed on leaflets in Genoa, by the printing office Casamara. The Istituto Mazziniano has a copy of these, with hand annotations by Mameli himself. This sheet, subsequent to the two manuscripts, lacks the last strophe ("Son giunchi che piegano...") for fear of censorship. These leaflets were to be distributed on the December 10 demonstration, in Genoa.


...
Wikipedia

...