The intimate parts of the human body must, according to Islam, be covered by clothing. Exposing the intimate parts of the body is unlawful in Islam as the Quran instructs the covering of genitals, and for adult females the breasts. Exposing them is regarded as sin. Precisely which body parts must be covered varies between different schools of Islamic thought. The Quran admonishes Muslim women to dress modestly and cover their breasts and genitals. The Quran explicitly states that "O wives of the Prophet, you are not like anyone among women" (Quran 33: 32) and as such has separate rules specifically for the wives of the Prophet. Currently 'Awrah may be exposed for emergencies such as surgery. There is no reference where this is permitted.
The word Erva (ערווה) first appears in the Hebrew bible in Leviticus 18:6. The verse reads as follows, with the word erva being translated to nakedness.
None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness. I am the LORD
The term has since been used in the Talmud as both a blanket term for all prohibited sexual acts (עריות) and to describe parts of a female considered to be immodest and sexually provocative including a woman's hair, thighs, and singing voice. The term continues to be used in many other sources of Jewish law and is still used in modern Hebrew today to mean either prohibited sexual acts or sexual organs.
In Arabic, the term 'awrah or 'awrat (عورة) derives from the root ‘a-w-r which means "defectiveness", "imperfection", "blemish" or "weakness". However, the most common English translation is "nakedness".
In Persian and Kurdish (Persian: عورت) as well as Hindi and Urdu , the word 'awrat derived from the Arabic 'awrah, had been used widely to mean "woman". Consulting Mohammad Moin's dictionary of Persian, 'awrah leads to two significations: