*** Welcome to piglix ***

House of Fortune

House of Fortune
钱来运转
Genre Family
Comedy
Lunar New Year
Starring Zhu Houren
Thomas Ong
Tong Bing Yu
Yao Wenlong
Kym Ng
Xiang Yun
Opening theme 心窗 by 廖慧明
Ending theme 1)爱上就好 by 乐生
2)这样好吗 by 李泓伸
3)背对背拥抱 by 林怡风
Country of origin Singapore
Original language(s) Chinese
No. of episodes 20 (list of episodes)
Production
Executive producer(s) Winnie Wong 王尤红
Location(s) Singapore Singapore
Running time approx. 45 minutes (exc. advertisements)
Release
Original network Mediacorp Channel 8
Original release 19 January – 17 February 2016
Chronology
Preceded by The Dream Makers II
Followed by The Queen
House of Fortune
Traditional Chinese 錢來運轉
Simplified Chinese 钱来运转

House of Fortune (Chinese: 钱来运转) is a Singaporean drama produced and telecast on Mediacorp Channel 8. It consists of 20 episodes, will begin its run from 19 January 2016. The series is partly sponsored by the Media Development Authority of Singapore.

Qian Renjie (Thomas Ong) and Luo Shuping (Tong Bing Yu) decide to sell their HDB flat and upgrade into a condominium. However, the upgrade comes with a hefty price, leaving the couple with no savings. Renjie’s sister, Qian Meiling (Kym Ng), loves to purchase things on instalments. Her husband, Wu Guolun (Yao Wenlong), is a spendthrift who is burdened with expensive car instalments. At work, Renjie is being oppressed by his superior and he resigns in a huff. Meanwhile, Shuping’s tactless nature gets the better of her and she soon finds herself under-performing at work. Guolun decides to pursue his dreams as a lyricist and quits his job. He spends a lot of effort on his songwriting but the response is underwhelming. To fulfil his dream, Guolun sells off his house for cash to start a music studio. Unfortunately, his partner fled with the money. Meiling hears that she has a relative who owns a bungalow, a senile old man named Qian Laoshi (Zhu Houren). Thinking that this relative can save her from her financial woes, Meiling and her family moves into his house while pretending to care for Laoshi. Shuping hears of this and encourages Renjie to move in as well, so that she can rent out their apartment to pay off the mortgage. Instead of helping his “poor” relatives, Laoshi turns their lives upside down. Can they eventually overcome their misfortunes?

There were technical errors in the Chinese subtitling on Channel 8 where it stopped showing for a brief period, beginning from this drama whenever the derogatory term for being a wretch, "死八婆", as well as similar terms, is uttered. This is already evident in episode 12, where Yao Wenlong calls Kym Ng the derogatory term twice, before correcting himself to mean that she is a "黄脸婆" (an old hag). The old hag term is also used on her in a later episode.


...
Wikipedia

...