Historia regum Britanniae | |
---|---|
The History of the Kings of Britain | |
Author(s) | Geoffrey of Monmouth |
Ascribed to | Geoffrey claims to have translated "a very ancient book in the British tongue" into Latin |
Dedicated to | Robert, earl of Gloucester and Waleran, count of Meulan |
Language | Latin |
Date | c. 1136 |
Manuscript(s) | 215 manuscripts, notably Bern, Burgerbibliothek, MS. 568 |
Genre | Pseudohistory |
Subject | legendary kings of the Britons |
Setting | mainly Great Britain |
Personages | See, e.g., List of legendary kings of Britain |
adapted and translated, e.g., by Wace, Layamon and the authors of the Brut y Brenhinedd |
Historia regum Britanniae (The History of the Kings of Britain), originally called De gestis Britonum (On the Deeds of the Britons), is a pseudohistorical account of British history, written around 1136 by Geoffrey of Monmouth. It chronicles the lives of the kings of the Britons over the course of two thousand years, beginning with the Trojans founding the British nation and continuing until the Anglo-Saxons assumed control of much of Britain around the 7th century. It is one of the central pieces of the Matter of Britain.
Although credited uncritically well into the 16th century, it is now considered to have no value as history. When events described, such as Julius Caesar's invasions of Britain, can be corroborated from contemporary histories, Geoffrey's account can be seen to be wildly inaccurate. It remains, however, a valuable piece of medieval literature, which contains the earliest known version of the story of King Lear and his three daughters, and helped popularise the legend of King Arthur.
Geoffrey starts the book with a statement of his purpose in writing the history: "I have not been able to discover anything at all on the kings who lived here before the Incarnation of Christ, or indeed about Arthur and all the others who followed on after the Incarnation. Yet the deeds of these men were such that they deserve to be praised for all time." He claims that he was given a source for this period by Archdeacon Walter of Oxford, who presented him with a "certain very ancient book written in the British language" from which he has translated his history. He also cites Gildas and Bede as sources. Then follows a dedication to Robert, earl of Gloucester and Waleran, count of Meulan, whom he enjoins to use their knowledge and wisdom to improve his tale.