Naming taboo | |||||||||||||
Chinese name | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Traditional Chinese | 避諱 | ||||||||||||
Simplified Chinese | 避讳 | ||||||||||||
|
|||||||||||||
Vietnamese name | |||||||||||||
Vietnamese alphabet | húy kỵ | ||||||||||||
Hán-Nôm | 諱忌 | ||||||||||||
Korean name | |||||||||||||
Hangul | 피휘 | ||||||||||||
Hanja | 避諱 | ||||||||||||
Japanese name | |||||||||||||
Kanji | 避諱 | ||||||||||||
Hiragana | ひき | ||||||||||||
|
Transcriptions | |
---|---|
Standard Mandarin | |
Hanyu Pinyin | bìhuì |
Wade–Giles | pi4hui4 |
Yue: Cantonese | |
Jyutping | bei6 wai5 |
Transcriptions | |
---|---|
Revised Hepburn | hiki |
A naming taboo is a cultural taboo against speaking or writing the given names of exalted persons in China and neighboring nations in the ancient Chinese cultural sphere.
There were three ways to avoid using a taboo character:
Throughout Chinese history, there were emperors whose names contained common characters who would try to alleviate the burden of the populace in practicing name avoidance. For example, Emperor Xuan of Han, whose given name Bingyi (病已) contained two very common characters, changed his name to Xun (詢), a far less common character, with the stated purpose of making it easier for his people to avoid using his name. Similarly, Emperor Taizong of Tang, whose given name Shimin (世民) also contained two very common characters, ordered that name avoidance only required the avoidance of the characters Shi and Min in direct succession and that it did not require the avoidance of those characters in isolation. However, his son Emperor Gaozong of Tang effectively made this edict of Emperor Taizong ineffective after his death by requiring the complete avoidance of the characters Shi and Min, necessitating the chancellor Li Shiji to change his name to Li Ji. In later dynasties, princes were frequently given names that contained uncommon characters to make it easier for the public to avoid them, should they become emperor later in life.
The custom of naming taboo had a built-in contradiction: without knowing what the emperors' names were one could hardly be expected to avoid them, so somehow the emperors' names had to be informally transmitted to the populace to allow them to learn them in order to avoid them. In one famous incident in 435, during the Northern Wei Dynasty, Goguryeo ambassadors made a formal request that the imperial government issue them a document containing the emperors' names so that they could avoid offending the emperor while submitting their king's petition. Emperor Taiwu of Northern Wei agreed and issued them such a document. However, the mechanism of how the regular populace would be able to learn the emperors' names remained generally unclear throughout Chinese history.