*** Welcome to piglix ***

Tetelcingo Nahuatl

Tetelcingo Nahuatl
Mösiehuali
Pronunciation [mɔᵃsⁱeˈwalɪ]
Native to Mexico
Region Morelos
Native speakers
(3,500 cited 1990 census)
Language codes
ISO 639-3
Glottolog tete1251
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters.

Tetelcingo Nahuatl, called Mösiehuali by its speakers, is a Nahuatl variety of central Mexico. It is one of the core varieties closely related to Classical Nahuatl. It is spoken in the town of Tetelcingo, Morelos, and the adjacent Colonia Cuauhtémoc and Colonia Lázaro Cárdenas. These three population centers lie to the north of Cuautla, Morelos and have been largely absorbed into its urban area; as a result the Tetelcingo language and culture are under intense pressure.

In 1935 William Cameron Townsend published a study of Mösiehuali, and a number of other studies have been published since then.

Tetelcingo Nahuatl has converted the distinction of vowel quantity found in more conservative varieties into one of vowel quality. The short vowels /i e a o/ are reflected as [ɪ e a o] (orthographically i e a o) in Tetelcingo, while the long vowels /iː eː aː oː/ become [i ⁱe ɔᵃ u] (orthographically i, ie, ö, u).

Tetelcingo Nahuatl, like many dialects of Nahuatl, does not have voiced obstruent consonants (with one clear exception: the stem /maga/, meaning 'fight' is derived from /maka/ 'give, hit'). Voiced obstruents and other non-native consonants do occur in loanwords from Spanish, however, and there are many such words in the language.

Another striking characteristic of Tetelcingo Nahuatl is the pervasiveness and complexity of its honorifics. Generally every 2nd or 3rd person verb, pronoun, postposition or possessed noun must be marked honorifically if its subject or object, designatum, object or possessor (respectively) is a living adult (the speaker's wife or adult children being exceptions). Extra-honorific forms of several kinds exist, especially for addressing or referring to godparental relations, high officials or God. Many third person honorifics use morphemes that in Classical Nahuatl were used to mark non-active (passive) verbs or unspecified or plural participants. Not infrequently a different (suppletive) stem is used for honorifics, or the honorific form is in some other way irregular.


...
Wikipedia

...