Swish is a US English slang term for effeminate behaviour and interests (camp), emphasized and sanctioned in gay male communities prior to the Stonewall riots. This behaviour is also described as being nelly in British English, and both terms are often considered to be derogatory.
Being swish stereotypically includes sashaying and the use of falsetto voices, feminine pronouns, and superlatives. According to Martin Levine and Michael Kimmel in Gay Macho: The Life and Death of the Homosexual Clone:
Extravagant language is common. Such expressions as "Oh my word!" "Good heavens!" and "Oh, my dear!" are readily associated with other aspects of a feminine man. In describing ordinary experiences the male variant is likely to use words as "terrific," "amazing," "completely devoted," "horrible," "tremendous," "sublimely," "charming," "appalling," "vicious," "loathed," and "madly." Exaggerations are made more conspicuous by placing undue or erroneous emphasis on certain syllables and intonations which leave little doubt of the effeminacy of the speaker
Although being butch was viewed as deviant and socially unacceptable by gay male society, being swish has since lost its mainstream gay status post-Stonewall, and in addition to being used occasionally by mainstream culture is now most often derogatory even when used by gay men. Though it may be assumed that most post-Stonewall gay men view acting swish as internalized homophobia, a concession to stereotypes of gay men as less than manly. However, the Castro clone, a hyper-masculine, macho standard and ideal behaviour that replaced swish, adapted many camp elements such as dishing.
Thus while clones could view swish as embodying anti-gay stereotypes, being swish was a way of indicating and performing one's identity, indicating that anti-gay stereotypes could be derived from gay identities. Further, one could turn swish on or off, as described in Gay Macho: The Life and Death of the Homosexual Clone: