English: National Anthem of Tajikistan | |
---|---|
Coat of arms of Tajikistan.
|
|
National anthem of Tajikistan |
|
Lyrics | Gulnazar Keldi |
Music | Suleiman Yudakov, 1946 |
Adopted | 1994 |
Music sample | |
|
Surudi Milli (Суруди Миллӣ; National Anthem) is the national anthem of Tajikistan, officially adopted on 7 September 1994.
The lyrics were written by Gulnazar Keldi and the music was composed by Suleiman Yudakov, the same melody from the Anthem of the Tajik Soviet Socialist Republic.
The Cyrillic script is the only official script of the country and the Perso-Arabic script is not well known in the country itself and is just provided as a comparison to the Tajik language since it is a dialect of Persian.
Диёри арҷманди мо,
Ба бахти мо сари азизи ту баланд бод,
Саодати ту, давлати ту бегазанд бод.
Зи дурии замонаҳо расидаем,
Ба зери парчами ту саф кашидаем, кашидаем.
Зинда бош, эй Ватан,
Тоҷикистони озоди ман!
Барои ному нанги мо
Ту аз умеди рафтагони мо нишонаӣ,
Ту баҳри ворисон ҷаҳони ҷовидонаӣ,
Хазон намерасад ба навбаҳори ту,
Ки мазраи вафо бувад канори ту, канори ту.
Зинда бош, эй Ватан,
Тоҷикистони озоди ман!
Ту модари ягонаӣ,
Бақои ту бувад бақои хонадони мо,
Мароми ту бувад мароми ҷисму ҷони мо,
Зи ту саодати абад насиби мост,
Ту ҳастиву ҳама ҷаҳон ҳабиби мост, ҳабиби мост.
Зинда бош, эй Ватан,
Тоҷикистони озоди ман!
دیار ارجمند ما،
به بخت ما سر عزیز تو بلند باد،
سعادت تو، دولت تو بیگزند باد.
ز دوری زمانهها رسیدهايم،
به زیر پرچم تو صف كشیدهايم، كشیدهايم،
زنده باش، ای وطن،
تاجیكستان آزاد من!
برای نام و ننگ ما
تو از امید رفتگان ما نشانهای،
تو بهر وارثان جهان جاودانهای،
خزان نمیرسد به نوبهار تو،
که مزرعِ وفا بود كنار تو، كنار تو.
زنده باش، ای وطن،
تاجیكستان آزاد من!
تو مادر يگانهای،
بقای تو بود بقای خاندان ما،
مرام تو بود مرام جسم و جان ما،
ز تو سعادت ابد نصیب ماست،
تو ھستی و ھمه جهان حبیب ماست، حبیب ماست.
زنده باش، ای وطن،
تاجیكستان آزاد من!