*** Welcome to piglix ***

Serdtse


"Serdtse" (Russian: Сердце; translated as "Heart") is in its version sung by Pyotr Leshchenko one of the most frequently performed Argentine Tango songs not sung in the Spanish language.

Originally the song was referred to by its first line as Как много девушек хороших (Kak mnogo devushek khoroshikh, So many nice girls). It was written by Vasily Lebedev-Kumach for the 1934 Soviet film musical Jolly Fellows. The music was by Isaak Dunayevsky. The first singer of the song was Leonid Utyosov.

In 1935, Pyotr Leshchenko started to sing the song in Argentine tango fashion. Although music by Leshchenko was officially disliked in the Soviet Union, the version as sung by Leshchenko gradually became the norm. In the former Soviet Union, the song is still perceived as a traditional Russian romance, whereas elsewhere in the world, the song is seen exclusively as an Argentine tango song. This tango version was always known as Сердце (Serdtse), according to the popular convention of naming a song after its chorus. But the title change may also have come due to a mistake, since Serdtse was also the title of another song in the same musical.

In 1984, a collection of songs and poems by Vasily Lebedev-Kumach was published in Moscow. The text of this song was arranged in the Leshchenko fashion, but the title was quoted as Kak khorosho na svete zhit'! (How great it is to be alive!)[1]

The Russian Romance version of the song has been translated in Polish as Jak wiele jest ładnych dziewczyn.

Later a native Lvivian, Yuri Hnatovsky, performed a Ukrainian version as a Dance cover-version of Yuriy Gnatkovski clip Heart featuring the Tango-club Street people.

Как много девушек хороших
Как много ласковых имён
Но лишь одно из них тревожит
Унося покой и сон - когда влюблён


...
Wikipedia

...