*** Welcome to piglix ***

My Name is Red

My Name Is Red
MyNameIsRed.jpg
First edition (Turkish)
Author Orhan Pamuk
Original title Benim Adım Kırmızı
Translator Erdağ M. Göknar
Country Turkey
Language Turkish
Genre Historical novel
Publisher Alfred A. Knopf
Publication date
1998
Published in English
2001
Media type Print (Hardback & Paperback)
Pages 448 pp. (original Turkish) 417 pp (1st English ed.)
ISBN (original Turkish)
(1st English ed.)
OCLC 223008806
LC Class PL248.P34 B46 1998

My Name Is Red (Turkish: Benim Adım Kırmızı) is a 1998 Turkish novel by writer Orhan Pamuk translated into English by Erdağ Göknar in 2001. Pamuk would later receive the 2006 Nobel Prize in Literature. The novel, concerning miniaturists in the Ottoman Empire of 1591, established Pamuk's international reputation and contributed to his Nobel Prize. The influences of Joyce, Kafka, Mann, Nabokov and Proust and above all Eco can be seen in Pamuk's work.

The French translation won the French Prix du Meilleur Livre Étranger and the Italian version the Premio Grinzane Cavour in 2002. The English translation, My Name Is Red, won the International IMPAC Dublin Literary Award in 2003.

In recognition of its status in Pamuk's oeuvre, the novel was re-published in Erdağ Göknar's translation as part of the Everyman's Library Contemporary Classics series in 2010. BBC Radio 4 broadcast an adaptation of the novel in 2008.

It has been translated into more than 60 languages since publication.

The main characters in the novel are miniaturists in the Ottoman Empire, one of whom is murdered in the first chapter. From this point, Pamuk — in a postmodern style reminiscent of Jorge Luis Borges — plays with the reader and with literary conventions. The novel incorporates metafiction in such ways as making frequent reference to the reader and to the narrators' awareness that they are characters in a book.


...
Wikipedia

...