*** Welcome to piglix ***

Matthew 28:1


Matthew 28:1 is the first verse of the twenty-eighth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. This verse opens the resurrection narrative as Mary Magdalene and "the other Mary" visit Jesus' tomb after the crucifixion.

The original Koine Greek, according to Westcott and Hort, reads:

In the King James Version of the Bible it is translated as:

The modern World English Bible translates the passage as:

For a collection of other versions see BibRef Matthew 28:1

The most important debate over this verse is what it says about the time of the visit, and thus the resurrection. The three other gospels, and current Christian tradition, have the empty tomb discovered the day after Sabbath, today known as Easter Sunday. This verse has two time indicators. The first can be translated as "late on Sabbath" and the second as "at the beginning of the first day of the week." It literally translates as dawning of the day, but as at Luke 23:54 this term can also refer to the beginning of night. By the Jewish calendar the new day begins at sundown, thus the beginning of the day would have been Saturday evening. Thus the verse can be read as describing the resurrection as happening on Saturday rather than Sunday. Some scholars, such as Eduard Schweizer. and Robert H. Gundry believe that the author of Matthew did have a different chronology in mind when he wrote this verse.

This has been an issue of concern for Christian writers since early in church history. St. Augustine was concerned that an initial reading of the verse indicated the Saturday date, but argued it could also be read as referring to Sunday morning and thus in keeping with the other gospels. Some modern scholars agree. France notes that there is no good explanation for any time difference, and Matthew was clearly working from a copy of Mark with its Sunday timing. Nolland believes that the Greek is ambiguous, but can be read to refer to Sunday morning. "Late on Sabbath" can be read as "after Sabbath" and the "beginning of the next day" as the "dawning of the next day", and thus sunrise on Sunday. Nolland also notes that other Jewish texts from the period are also imprecise and refer to the dawn as the beginning of a new day. Davies and Allison also consider the Saturday evening timing as less likely, as an evening visit would have been implausible, as two women would not have travelled to the edge of town as darkness was falling in that era.


...
Wikipedia

...