"Lili Marlene" | ||||
---|---|---|---|---|
Single by Marlene Dietrich | ||||
B-side | "Symphonie" | |||
Released | 7 September 1945 | |||
Format |
|
|||
Recorded | 1944 | |||
Genre | ||||
Length | 4:45 | |||
Label | ||||
Writer(s) |
|
|||
Producer(s) | Charles Magnante | |||
Marlene Dietrich singles chronology | ||||
|
"Lili Marleen" | ||||
---|---|---|---|---|
Single by Connie Francis | ||||
B-side | "Mond von Mexico" | |||
Released | 1962 | |||
Format | 7" single | |||
Recorded |
|
|||
Genre | Schlager music | |||
Length | 1:55 | |||
Label | MGM Records (61 053) | |||
Writer(s) | ||||
Producer(s) | Gerhard Mendelsohn | |||
Connie Francis German singles chronology |
||||
|
"Lili Marleen" | ||||
---|---|---|---|---|
Single by Amanda Lear | ||||
from the album Never Trust a Pretty Face | ||||
B-side | "Dreamer (South Pacific)" | |||
Released | 1979 | |||
Format | 7" | |||
Recorded | 1978 | |||
Genre | Euro disco | |||
Length | 4:45 | |||
Label | Ariola Records | |||
Writer(s) | ||||
Producer(s) | Anthony Monn | |||
Amanda Lear singles chronology | ||||
|
"Lili Marleen" (also spelled "Lili Marlen", "Lilli Marlene", "Lily Marlene", "Lili Marlène" among others) is a German love song performed by Lale Andersen (real name Elisabeth Carlotta Helena Berta Bunnenberg) which became popular during World War II throughout Europe and the Mediterranean among both Axis and Allied troops. Written in 1915 as a poem, the song was published in 1937 and was first recorded by Lale Andersen in 1939 as "Das Mädchen unter der Laterne" ("The Girl under the Lantern").
The words were written in 1915 as a poem of three verses by Hans Leip (1893–1983), a school teacher from Hamburg who had been conscripted into the Imperial German Army. Leip reportedly combined the nickname of his friend's girlfriend, Lili, with the name of another friend, Marleen, who was a nurse. The poem was later published in 1937 as "Das Lied eines jungen Soldaten auf der Wacht" ("The Song of a Young Soldier on Watch"), with two further verses added.
It was set to music by Norbert Schultze in 1938 and recorded by Lale Andersen for the first time in 1939. In early 1942 she recorded the song in English, the lyrics translated by Norman Baillie-Stewart, a former British army officer working for the German Auslandssendedienst.Tommie Connor also wrote English lyrics with the title "Lily of the Lamplight" in 1944.
After the occupation of Belgrade in 1941, Radio Belgrade became the German forces' radio station under the name of Soldatensender Belgrad (Soldiers' Radio Belgrade), with transmissions heard throughout Europe and the Mediterranean.
While on leave in Vienna, a lieutenant working at the station was asked to collect a pile of second-hand records from the Reich radio station. Among them was "Lili Marleen" sung by Lale Andersen, which up till then had sold around 700 copies. Karl-Heinz Reintgen, the German officer in charge of the station, began playing the song on the air. For lack of other recordings, Radio Belgrade played the song frequently.