Jamaican English, which includes Jamaican Standard English, is a variety of English spoken in Jamaica. Like Canadian English (also part of the broad North American English classification), it resembles parts of both British English and American English dialects, but uniquely has many aspects of Irish intonation. Typically, it uses the same spellings as found in British English.
Although the distinction between the two is best described as a continuum rather than a solid line, it is not to be confused with Jamaican Patois, also known as Jamaican or Jamaican Creole.
Jamaican Standard English is a variety of International Standard English (see English English). Since the mid-20th century, Jamaica has increasingly developed stronger social and economic ties with the United States and the increasing popularity of U.S. cultural offerings, including film, music, and televised dramas and comedies, exposure to American English has been increasing steadily.
Although Jamaica is closer to the United States, Jamaica was colonized by the British until 1962. Therefore, Jamaicans follow the British grammar, and British English is taught in school.
Recent American influence is apparent in the lexicon (babies sleep in "cribs" and wear "diapers" or "pampers"; some people live in "apartments" or "townhouses", for example). Generally, older vocabulary tends to be British (babies wear "nappies", not "diapers"; cars have "bonnets" and "windscreens"; children study "maths", use "rubbers" to erase their mistakes and wish they were on "holiday"), while newer phenomena are typically "imported" together with their American names.
The American term "trunk" is almost universally used instead of the British term "boot" on cars, while the engine covering is always referred to by the British term "bonnet" (as elsewhere throughout the English-official Caribbean). This is probably because the American term, "hood", is used in Jamaica as a vulgar slang for penis (but not elsewhere in the Caribbean).