Ich hab′ mich ergeben, originally titled Gelübde ("Vow"), is a patriotic German song. The text was written in 1820 by Hans Ferdinand Maßmann. It was one of the unofficial national anthems of West Germany between 1949 and 1952 when the Deutschlandlied was officially reinstalled.
The national anthem of the Federated States of Micronesia, Patriots of Micronesia, uses the same tune, as does the Estonian song Mu Isamaa armas ("My beloved native land" by Martin Körber) which used to be Estonia's official flag song until 2009 when it was replaced by Gustav Ernesaks's Mu Isamaa on minu arm ("My homeland is my love"). The melody is quoted by Johannes Brahms in his Academic Festival Overture.
It is noteworthy that the second stanza includes the words "Land of the Free", similar to the well-known words of "The Star-Spangled Banner", written eight years earlier.
1. Ich hab mich ergeben
Mit Herz und mit Hand,
|: Dir Land voll Lieb′ und Leben
Mein deutsches Vaterland! :|
1. I have given myself
With heart and with hand
|: To you, country full of love and life,
My German fatherland! :|
2. Mein Herz ist entglommen,
Dir treu zugewandt,
|: Du Land der Frei′n und Frommen,
Du herrlich Hermannsland! :|
2. My heart was enlightened,
Loyally turned towards you,
|: You land of the free and faithful,
You glorious Hermann′s land! :|
3. Du Land, reich an Ruhme,
Wo Luther erstand,
|: Für deines Volkes Tume
Reich ich mein Herz und Hand! :|
3. You land, rich in glory,
Where Luther arose,
|: For thy Volkstum
I reach out my heart and hand! :|