Franco-Belgian comics (French: bande dessinée franco-belge; Dutch: Franco-Belgische strip) are comics that are created for a Belgian and French audience. These countries have a long tradition in comics and comic books, where they are known as BDs, an abbreviation of bandes dessinées (literally drawn strips) in French and stripverhalen (literally strip stories) or simply strips in Dutch.
In Europe, the French language is spoken natively not only in France but also by about 40% of the population of Belgium and about 20% of the population of Switzerland. The shared language creates an artistic and commercial market where national identity is often blurred.
Flemish Belgian comic books (originally written in Dutch) are influenced by Francophone comics, yet have a distinctly different style, both in art as well as in spirit. While French language publications are habitually translated into Dutch/Flemish, the same does not hold true in the opposite direction as Flemish publications are less commonly translated into French, due to the disparate cultures in Flanders and France/French Belgium. Likewise, despite the shared language, but again due to the disparate history and culture, Flemish comic books are not that common in the Netherlands, save for some notable exceptions, particularly the Willy Vandersteen creations, notably Suske en Wiske which is as popular in the Netherlands as it is in Flanders.
Among the most popular Franco-Belgian comics that have achieved international fame are The Adventures of Tintin, Gaston Lagaffe, Asterix, Lucky Luke and The Smurfs.