*** Welcome to piglix ***

Filioque clause


Filioque (Ecclesiastical Latin: [filiˈɔkwe], literally "and [from] the Son") is a Latin term added to the Niceno-Constantinopolitan Creed (commonly known as the Nicene Creed). It has been the subject of great controversy between Eastern and Western Christianity. The Latin term Filioque describes the double procession of the Holy Spirit and is translated into the English clause "and the Son" in that creed:

or in Latin:

Whether that term Filioque is included, as well as how it is translated and understood, can have important implications for how one understands the central Christian doctrine of the Holy Trinity. For some, the term implies a serious underestimation of the Father's role in the Trinity; for others, denial of what it expresses implies a serious underestimation of the role of the Son in the Trinity. Over time, the term became a symbol of conflict between Eastern Christianity and Western Christianity, although there have been attempts at resolving the conflict. Among the early attempts at harmonization are the works of Maximus the Confessor, who notably was canonised independently by both Eastern and Western churches.

The Filioque is included in the form of the Niceno-Constantinopolitan Creed used in most Western Christian churches, first appearing in the 6th century. It was accepted by the popes only in 1014 and is rejected by the Eastern Orthodox Church, Oriental Orthodox Churches and Church of the East. It is not in the original text of this Creed, attributed to the second ecumenical council, Constantinople I (381), which says that the Holy Spirit proceeds "from the Father", without additions of any kind, such as "and the Son" or "alone"; the Latin text now in use in most Western Churches speaks of the Holy Spirit as proceeding "from the Father and the Son".


...
Wikipedia

...