English: Be safe, O Egypt | |
---|---|
Eslami ya Misr | |
National anthem of Egypt |
|
Lyrics | Mostafa Saadeq Al-Rafe'ie |
Music | Safar Ali |
Adopted | 1923 |
Relinquished | 1936 |
Eslami ya Misr ("Be safe, O Egypt"; Arabic: اسلمي يا مصر) was the national anthem of Egypt from 1923 to 1936. Written by the Egyptian poet, Mostafa Saadeq Al-Rafe'ie, and the music is composed by Safar Ali. It is adopted currently as the song of the Egyptian Police Academy.
اسلمى يا مصر إننى الفدا
ذى يدى إن مدت الدنيا يدا
أبدا لن تستكينى أبدا
إننى أرجو مع اليوم غدا
ومعى قلبى وعزمى للجهاد
ولقلبى أنت بعد الدين دين
لك يا مصر السلامة
وسلاما يا بلادى
إن رمى الدهر سهامه
أتقيها بفؤادى
واسلمى فى كل حين
أنا مصرى بنانى من بنى
هرم الدهر الذى أعيا الفنا
وقفة الأهرام فيما بيننا
لصروف الدهر وقفتى أنا
فى دفاعى وجهادى للبلاد
لا أميل لا أمل لا ألين
لك يا مصر السلامة
وسلاما يا بلادى
إن رمى الدهر سهامه
أتقيها بفؤادى
واسلمى فى كل حين
ويك يا من رام تقييد الفلك
أى نجم فى السما يخضع لك
وطن الحر سمًا لا تمتلك
والفتى الحر بأفقه ملك
لا عدا يا أرض مصر بكى عاد
أننا دون حماكى أجمعين
لك يا مصر السلامة
وسلاما يا بلادى
إن رمى الدهر سهامه
أتقيها بفؤادى
واسلمى فى كل حين
للعلا أبناء مصر للعلا
وبمصر شرفوا المستقبلا
وفدًا لمصرنا الدنيا فلا
نضع الأوطان إلا أولا
جانبى الأيسر قلبه الفؤاد
وبلادى هى لى قلبى اليمين
لك يا مصر السلامة
وسلاما يا بلادى
إن رمى الدهر سهامه
أتقيها بفؤادى
واسلمى فى كل حين
Eslami ya Misro ennani-l-fedaa
Thee yadi en maddate-l-donia yada
Abadan lan tastakeeni abada
Ennani arjo ma'a-l-yawme ghada
Wa ma'ee qalbi wa 'azmi lel-jehad
Wa le-qalbi ante ba'da-ddeene deen
Laki ya Misro-ssalaama
Wa salaaman ya belaadi
En rama-ddahro sehaamah
Attaqeeha be-fo'aadi
Wa-slami fee kolle heen
Ana Misrey banani man bana
Harama-ddahre allathee a'yaa-l-fanaa
Waqfato-l-ahraame feema bainana
Le-soloofe-ddahre waqfati ana
Fee defaa'ee wa jehaadi lel-belaad
La ameelo la amallo la aleen
Laki ya Misro-ssalaama
Wa salaaman ya belaadi
En rama-ddahro sehaamah
Attaqeeha be-fo'aadi
Wa-slami fee kolle heen
Waika ya man raama taqyeeda-l-falak
Ayyo najmen fe-ssamaa yakhda'o lak
Watano-l-horre saman la tomtalak
Wal-fata-l-horro be-ofqehe malak
La 'adaa ya arda Misren beki 'aad
Ennana doona hemaaki ajma'aeen
Laki ya Misro-ssalaama
Wa salaaman ya belaadi
En rama-ddahro sehaamah
Attaqeeha be-fo'aadi
Wa-slami fee kolle heen
Lel-'olaa abnaa'a Misren lel-'olaa
Wa be-Misren sharrefo-l-mostaqbala
Wa-fedan le-Misrena-ddonia falaa
Nada'o-l-awtaana ella awwala
Jaanebi-l-aisaro qalboho-l-fo'aad
Wa belaadi heya lee qalbi-l-yameen
Laki ya Misro-ssalaama
Wa salaaman ya belaadi
En rama-ddahro sehaamah
Attaqeeha be-fo'aadi
Wa-slami fee kolle heen