*** Welcome to piglix ***

Draft:Jane Laurie Borthwick


Jane Laurie Borthwick (9 April 1813, Edinburgh, Scotland; 7 September 1897, Edinburgh, Scotland) was hymn writer, translator of German hymns and a noble supporter of home and foreign missions. She published under the pseudonym: H. L. L. (Hymns from the Land of Luther). Jane Laurie Borthwick is best known for the Hymns from the Land of Luther; her most famous translation today is Be still, my soul and her most known original text is Come, labor on. Like Catherine Winkworth and Frances Cox she greatly contributed to English-language hymnody by mediating German hymnody.

Jane Laurie Borthwick was born 9 April 1813 in Edinburgh (Scotland) as a daughter of James Borthwick, insurance manager of the North British Insurance Office. Jane had at least one sister, Sarah (* 26 November 1823, † 25 December 1907, Torquay, England), who married Rev. Eric Findlater, minister of the Free Church of Scotland (1843-1900). The Borthwick’s were members of Free Church of Scotland (1843-1900), which separated from the Church of Scotland in 1843.

It was while Jane Borthwick was residing for a time in Switzerland that her attention was drawn by Baron de Diesbach to the study of German hymns. After returning to Scotland, her father suggested that she might translate for him some of the hymns of which she spoke in such high praise, that set her and her sister to translate German hymns.

Jane, who never married, published her earliest translations and numerous poems under the signature "H.L.L." in the Family Treasury, a religious periodical; the Hymns from the Land of Luther supplied these initials. She used this pseudonym as she preferred to preserve her anonymity. A number of the translations and original poems in the Family Treasury were collected and published in the 1857 as Thoughtful Hours. In 1867 an enlarged edition of the Thoughtful Hours appeared.

Together with her sister Sarah, Jane worked several years on translating German hymns and eventually brought out the Hymns From the Land of Luther. The total number of translated hymns was 122: 69 by Jane and the other 53 by Sarah. It was first published in 1853 and republished later several times. The Hymns from the Land of Luther was attributed to H.L.L., a pseudonym. She was apparently quite unhappy when her real identity was revealed by the hymn compiler Charles Rogers in Lyra Britannica, a Collection of British Hymns (1867). Jane and Laurie translated hymns of various German poets like Paul Gerhardt (1607-1676), Ernst Lange (1650-1727), Joachim Neander (1650-1680), Laurentius Laurenti (1660-1722), Benjamin Schmolck (1672-1737), Gerhard Tersteegen (1697-1769), Nicolaus Zinzendorf (1700-1760), Ehrenfried Liebich (1713-1780) and Karl Johann Philipp Spitta (1801-1859). As such they confined themselves mostly to 17th and 18th century German pietistic poets. In 1875, while living in Switzerland, Jane Laurie Borthwick produced another book of translations, the Alpine Lyrics. In this book she translated German poems of Meta Heusser-Schweitzer. The Alpine Lyrics were incorporated in the 1884 edition of the Hymns from the Land of Luther.


...
Wikipedia

...