Douay Rheims Bible | |
---|---|
Title page of the Old Testament, Tome 1 (1609)
|
|
Full name | The Holy Bible Douay Rheims Version |
Abbreviation | DRV |
Language | Early Modern (Renaissance) English for original using Late Middle English reduced character set. Modern English use for subsequent editions. |
OT published | 1609-1610 |
NT published | 1582 |
Authorship | English College at Rheims and Douay |
Derived from | Vulgate |
Textual basis | NT: Vulgate. OT: Vulgate. |
Translation type | Formal equivalence translation of the Jerome Vulgate compared with Hebrew and Greek sources for accuracy. Subsequent editions use the Sixto-Clementine Vulgate. Used as interlinear bibles in diglots for the respective Vulgate versions. |
Reading level | University Academic (original), Grade 12 (DRA) |
Version | Revised in 1752 by Richard Challoner (DRC). Several editions produced. Prominent among these is the 1899 American Edition (DRA). |
Copyright | Public domain |
Religious affiliation | Roman Catholic Church |
Website | http://www.drbo.org/ |
In the beginning God created heaven, and earth. And the earth was void and empty, and darkness was upon the face of the deep; and the spirit of God moved over the waters. And God said: Be light made. And light was made. (DRA)
For God so loved the world, as to give his only begotten Son; that whosoever believeth in him, may not perish, but may have life everlasting. (DRA)
|
The Douay–Rheims Bible (pronounced /ˌduːeɪ/ or /ˌdaʊ.eɪ ˈriːmz/) (also known as the Rheims–Douai Bible or Douai Bible, and abbreviated as D–R and DV) is a translation of the Bible from the Latin Vulgate into English made by members of the English College, Douai, in the service of the Catholic Church. The New Testament portion was published in Reims, France, in 1582, in one volume with extensive commentary and notes. The Old Testament portion was published in two volumes twenty-seven years later in 1609 and 1610 by the University of Douai. The first volume, covering Genesis through Job, was published in 1609; the second, covering Psalms to 2 Machabees plus the apocrypha of the Vulgate was published in 1610. Marginal notes took up the bulk of the volumes and had a strong polemical and patristic character. They offered insights on issues of translation, and on the Hebrew and Greek source texts of the Vulgate.