Destinos | |
---|---|
Created by | Bill VanPatten and James Cooke |
Developed by |
Martha Alford Marks |
Starring |
Liliana Abud |
Country of origin | United States |
Original language(s) | Spanish |
No. of episodes | 52 |
Production | |
Running time | 29 minutes |
Release | |
Original release | 1992 |
Martha Alford Marks
Richard V. Teschner
Liliana Abud
Carlos Aguilar
Augusto Benedico
Arsenio Campos
Luís Couturier
Edwin Francisco
Edith Kleinmann
Servando Manzetti
Jorge Martínez de Hoyos
Yasmín Pereira
Destinos: An Introduction to Spanish, also known as simply Destinos, is a television program created by Bill VanPatten, who was, at the time, Professor of Spanish and Second Language Acquisition at the University of Illinois at Urbana Champaign. The show, designed to introduce viewers to the basics of Spanish, had two seasons, beginning in 1992. Its 52 episodes are often used for educational purposes in schools and are still broadcast regularly on many PBS stations, as well as many local channels.
Destinos was produced by WGBH Boston and funded by the Annenberg/CPB Project, with additional funding by the Geraldine R. Dodge Foundation.
Destinos uses the telenovela (Spanish soap opera) format to teach Spanish-language communication and comprehension skills. Early episodes have English-language narration in addition to the Spanish-language dialogue, but the English language content decreases continually, eventually disappearing entirely. The viewer is introduced to various accents and dialects and the cultures of various Spanish-speaking countries.
The series consists of 52 videos that cover virtually the entire scope of Spanish grammar, including verb tenses of present, future (including future of uncertainty), imperfect, preterite, perfect, pluperfect, participles, and the present, imperfect, and perfect forms of the subjunctive. It also covers a variety of country-specific usages: for example, it uses both the verb extrañar (to miss somebody or something) and the phrase echar de menos (which means the same thing). After the early episodes, conversation is done at more or less normal speaking speed, improving the student's comprehension. Spanish subtitles are included on both VHS and DVD versions — translations are not provided. The DVD's are available from the Annenberg/CPB project website.