*** Welcome to piglix ***

Ann Goldstein (translator)


Ann Goldstein (born June 1949) is an American editor, and translator from the Italian language. She is best known for her translations of Elena Ferrante's Neapolitan Quartet.

Ann Goldstein grew up in Maplewood, New Jersey. She attended Bennington College, Vermont, where she read Ancient Greek. She then studied comparative philology at University College, London.

After her graduation, in 1973, Goldstein began work at Esquire magazine as a proof-reader. In 1974, she joined the staff of The New Yorker, working in the copy department and becoming its head in the late 1980s.

From 1987, Goldstein edited John Updike's literary reviews contributed to the New Yorker.

During her time at the New Yorker, Goldstein, along with some colleagues, began taking Italian lessons. Over a period of three years, from 1987, they studied the language and read all of Dante's works. In 1992, Goldstein received Chekhov in Sondrio, a book by Aldo Buzzi, an Italian writer, and she attempted to translate an essay from it. This became Goldstein's first translation publication, coming out in the September 14, 1992 edition of the New Yorker.

In 2004, Goldstein was asked by Europa Editions, a new imprint, to submit a translation of passages from Elena Ferrante's The Days of Abandonment. Her sample was judged the best among the submissions and she was offered the contract to translate the book.

In 2015, a three-volume publication of the complete works of Primo Levi came out, edited by Goldstein. The effort of obtaining translation rights took six years, while its compilation and translation took seventeen years, and it was acclaimed by critics. Goldstein oversaw the team of nine translators, and translated three of Levi's books.


...
Wikipedia

...