*** Welcome to piglix ***

Sara Hennell

Sara Sophia Hennell
Born (1812-11-23)23 November 1812
Hackney, London, England
Died 7 March 1899(1899-03-07) (aged 86)
Coventry, England
Resting place Coventry cemetery
Nationality British
Fields Author and translator

Sara Sophia Hennell, (23 November 1812 – 7 March 1899) was a British author. She was a close associate of George Eliot, Charles Christian Hennell and Caroline and Charles Bray.

Sara Hennell was born on 23 November 1812 at 2 St Thomas's Square, Hackney. She was the seventh (of eight) children in the Unitarian family of James and Elizabeth Hennell (born Marshall). Her mother had been born in Loughborough in the East Midlands in 1778 and had the maiden name of Marshall. Her father was born in 1778 and he had become a partner in the Manchester merchants of Fazy & Co. Sara's eldest sister was Mary Hennell and her youngest was Caroline Hennell. The sisters are considered to be the basis for the fictional Meyrick family in George Eliot's 1876 novel Daniel Deronda.

In 1836, Charles Bray married her sister Caroline. After his sister's marriage to Bray, a thoroughgoing skeptic, her brother Charles Hennell reviewed the evidences for Christian beliefs to parry his brother-in-law's argument. The result of the examination was that he became a sceptic himself, and in 1838 published an Enquiry concerning the Origin of Christianity in defence of his conclusions. Sara also increasingly became a skeptic too.

In 1851, she and her mother left Hackney in London, and moved to Ivy Cottage in Coventry in the Midlands. There, they lived next door to her sister Caroline Bray and her husband Charles Bray. Sara become governess to her nephew, Franks and the Bray's adopted daughter.

In 1842, at Rosehill, Bray's house in Coventry, she first Mary Ann Evans (George Eliot). They corresponded constantly for the following twelve years. Eliot's endearments including "Beloved Achates" to "Cara Sposa" indicate their intimacy.

Hennel declined to translate the German theologian David Strauss's Das Leben Jesu and instead agreed to revise the work of her sister-in-law Rufa, and then of Mary Ann Evans, to whom the task of translation was passed in 1844.


...
Wikipedia

...