Sadae | |
Hangul | 사대 |
---|---|
Hanja | |
Revised Romanization | Sadae |
McCune–Reischauer | Sadae |
Sadae (lit. "serving-the-Great," Hangul: 사대 Hanja: ) is a neutral, non-pejorative Korean term which is used in pre-modern contexts. The term is used as a descriptive label for bilateral foreign relations between Imperial China and Joseon dynasty Korea. Sadae is also understood as relevant in understanding pre-Joseon diplomacy.
The historical term is derived from the Chinese shi da (Korean, sadae) as used by the philosopher Mencius. Sadae literally means "dealing with the great" or "serving the great."
The neutral term is distinguished from the pejorative "sadaejuui", which was invented by early 20th century Korean nationalists. The genesis of the term "sadae" arises in the work of the Chinese philosopher Mencius:
齊宣王問曰:交鄰國,有道乎
孟子對曰:有。惟仁者為能以大事小。是故,湯事葛,文王事昆夷。惟智者為能以小事大。故大王事獯鬻,句踐事吳。以大事小者,樂天者也。以小事大者,畏天者也。樂天者保天下,畏天者保其國。《詩》云:『畏天之威,于時保之。』
Mencius replied, 'Yes, there is. But it requires a perfectly virtuous prince to be able, with a great country, to serve a small one - as, for instance, Tang served Ge, and king Wen served the Kun barbarians. And it requires a wise prince to be able, with a small country, to serve a large one - as the king Tai served the Xun Yu, and Gou Jian served Wu. He who with a great State serves a small one, delights in Heaven. He who with a small State serves a large one, stands in awe of Heaven. He who delights in Heaven, will affect with his love and protection the whole kingdom. He who stands in awe of Heaven, will affect with his love and protection his own kingdom. It is said in the Book of Poetry, "I fear the Majesty of Heaven, and will thus preserve its favouring decree." '
Sadae describes a foreign policy characterized by the various ways a small country acknowledges the strength of a greater power like that of China. Sadae is made manifest in the actions of the weaker state as it conveys goodwill and respect through its envoys.