*** Welcome to piglix ***

Ralph Manheim


Ralph Frederick Manheim (April 4, 1907 – September 26, 1992) was an American translator of German and French literature, as well as occasional works from Dutch, Polish and Hungarian. He likened translation to acting, the role being "to impersonate his author".

Manheim lived for a year in Germany and Austria as an adolescent, graduated from Harvard at the age of nineteen, and spent time in Munich and Vienna (studying at the universities) before the rise to power of Adolf Hitler. He also undertook post-graduate study at Yale and Columbia Universities. His career as a translator began with Hitler's Mein Kampf, commissioned by Houghton Mifflin and published in 1943. Manheim endeavored to give an exact English equivalent of Hitler's highly individual, often awkward style, including his grammatical errors.

Manheim translated the works of Bertolt Brecht (in collaboration with John Willett), Louis-Ferdinand Céline, Günter Grass, Peter Handke, philosopher Martin Heidegger, Hermann Hesse, Novalis, and many others. His translation of Henry Corbin's work Alone with the Alone: Creative Imagination in the Sufism of Ibn 'Arabi could be considered a major contribution towards the understanding of Ibn Arabi's and Sufi philosophy in the English-speaking world.


...
Wikipedia

...