*** Welcome to piglix ***

Quote mining


Quoting out of context (sometimes referred to as contextomy or quote mining) is an informal fallacy and a type of false attribution in which a passage is removed from its surrounding matter in such a way as to distort its intended meaning. Contextomies may be both intentional, as well as accidental if someone misunderstands the meaning and omits something essential to clarifying it, thinking it to be non-essential.

Arguments based on this fallacy typically take two forms:

Contextomy refers to the selective excerpting of words from their original linguistic context in a way that distorts the source’s intended meaning, a practice commonly referred to as "quoting out of context". The problem here is not the removal of a quote from its original context per se (as all quotes are), but to the quoter's decision to exclude from the excerpt certain nearby phrases or sentences (which become "context" by virtue of the exclusion) that serve to clarify the intentions behind the selected words. Comparing this practice to surgical excision, journalist Milton Mayer coined the term "contextomy" to describe its use by Julius Streicher, editor of the infamous Nazi broadsheet Der Stürmer in Weimar-era Germany. To arouse anti-semitic sentiments among the weekly’s working class Christian readership, Streicher regularly published truncated quotations from Talmudic texts that, in their shortened form, appear to advocate greed, slavery, and ritualistic murder. Although rarely employed to this malicious extreme, contextomy is a common method of misrepresentation in contemporary mass media, and studies have demonstrated that the effects of this misrepresentation can linger even after the audience is exposed to the original, in context, quote.

One of the most familiar examples of contextomy is the ubiquitous “review blurb” in advertising. The lure of media exposure associated with being “blurbed” by a major studio may encourage some critics to write positive reviews of mediocre movies. However, even when a review is negative overall, studios have few reservations about excerpting it in a way that misrepresents the critic’s opinion.

For example, the ad copy for New Line Cinema’s 1995 thriller Se7en attributed to Owen Gleiberman, a critic for Entertainment Weekly, used the comment “a small masterpiece.” Gleiberman actually gave Se7en a B− overall and only praised the opening credits so grandiosely: “The credit sequence, with its jumpy frames and near-subliminal flashes of psychoparaphernalia, is a small masterpiece of dementia.” Similarly, United Artists contextomized critic Kenneth Turan’s review of their flop Hoodlum, including just one word from it — "irresistible" — in the film’s ad copy: “Even Laurence Fishburne’s incendiary performance can’t ignite Hoodlum, a would-be gangster epic that generates less heat than a nickel cigar. Fishburne’s ‘Bumpy’ is fierce, magnetic, irresistible even… But even this actor can only do so much." As a result of these abuses, some critics now deliberately avoid colorful language in their reviews. In 2010, the pop culture magazine Vanity Fair reported that it had been the victims of "reckless blurbing" after the television show Lost had taken a review fragment of "the most confusing, asinine, ridiculous —yet somehow addictively awesome — television show of all time" and only quoted "the most addictively awesome television show of all time" in its promotional material.Carl Bialik recorded an instance of an adverb being applied to a different verb in a 2007 advert for Live Free or Die Hard, where a New York Daily News quote of "hysterically overproduced and surprisingly entertaining" was reduced to "hysterically... entertaining".


...
Wikipedia

...