The Queen of Sheba is a Biblical figure. The tale of her visit to King Solomon has undergone extensive Jewish, Arabian, and Ethiopian elaborations, and has become the subject of one of the most widespread and fertile cycles of legends in the Orient.
The queen of Sheba (מַלְכַּת־שְׁבָא, "malkat-šəḇā" in the Hebrew Bible, βασίλισσα Σαβὰ in the Septuagint,Syriac ܡܠܟܬ ܫܒܐ,Ethiopic ንግሥተ፡ሳባእ፡) came to Jerusalem "with a very great retinue, with camels bearing spices, and very much gold, and precious stones" (I Kings 10:2). "Never again came such an abundance of spices" (10:10; II Chron. 9:1–9) as those she gave to Solomon. She came "to prove him with hard questions," which Solomon answered to her satisfaction. They exchanged gifts, after which she returned to her land.
The use of the term ḥiddot or "riddles" (I Kings 10:1), an Aramaic loanword whose shape points to a sound shift no earlier than the sixth century B.C., indicates a late origin for the text. Since there is no mention of the fall of Babylon in 539 B.C., Martin Noth has held that the Book of Kings received a definitive redaction around 550 B.C.
Virtually all modern scholars agree that Sheba was the South Arabian kingdom of Saba, centered around the oasis of Marib, in present-day Yemen. Sheba was quite known in the classical world, and its country was called Arabia Felix. Around the middle of the first millennium B.C., there were Sabaeans also in the Horn of Africa, in the area that later became the realm of Aksum. There are five places in the Bible where the writer distinguishes Sheba (שׁבא), i. e. the Yemenite Sabaeans, from Seba (סבא), i. e. the African Sabaeans. In Ps. 72:10 they are mentioned together: "the kings of Sheba and Seba shall offer gifts". This spelling differentiation, however, may be purely factitious; the indigenous inscriptions make no such difference, and both Yemenite and African Sabaeans are there spelt in exactly the same way.