*** Welcome to piglix ***

Loucheux Jargon

Broken Slavey
Region Yukon (Liard and Mackenzie rivers)
Era 19th century
Slavey-based pidgin
Language codes
ISO 639-3 None (mis)
Glottolog brok1250
Loucheux Jargon
Region Yukon (Peel and Yukon rivers)
Era 19th century
Language codes
ISO 639-3 None (mis)
Glottolog jarg1234

Broken Slavey (also Broken Slavé, Broken Slave, Slavey Jargon, Broken Slavee, and le Jargon esclave) was a trade language used between Native Americans and whites in the Yukon area (for example, in around Liard River and in the Mackenzie River district) in the 19th century.

Broken Slavey is based primarily on the Slavey language with elements from French, Cree, and perhaps to a lesser extent English. However, there is some disagreement among sources: Petitot (1889) states that it lacks English, Dene Suline (Chipewyan), or Gwich’in (Kutchin) elements in contrast to the neighbouring Loucheux Pidgin (or Loucheux Jargon), while Dall (1870) states that it includes English elements and McClellan (1981) states that it contained Dene Suline influences. Later sources have ignored the earlier accounts and assumed that "Broken Slavey" is merely French vocabulary (loanwords) used in northern Athabascan languages. Michael Krauss has suggested that French loanwords in Athabascan languages may have been borrowed via Broken Slavey.

A further difference among sources is that Petitot distinguishes the Broken Slavey trade language spoken along the Mackenzie River from a different trade language called Loucheux Pidgin that was spoken along the Peel (a tributary of the Mackenzie) and Yukon rivers. Other contemporary sources as well as later sources do not make a distinction between Broken Slavey and Loucheux Pidgin, which may explain their inclusion of English, Dene Suline, and Gwich’in as influences on Broken Slavey.

The native languages of speakers who used Broken Slavey (known in Alaska as 'Slavey') were Dene Suline, French, Gwich’in, Inuktitut, Slavey. One notable speaker of Slavey Jargon was Antoine Hoole, the Hudson's Bay Company translator at Fort Yukon. Hoole (or Houle) was a professional servant of the Company who served for well over twenty years at Peel River and at Fort Yukon.


...
Wikipedia

...