*** Welcome to piglix ***

Edward Heron-Allen

Edward Heron-Allen
Ehaplaque.png
Born Edward Heron Allen
(not hyphenated)
(1861-12-17)17 December 1861
London, England, United Kingdom
Died 28 March 1943(1943-03-28) (aged 81)
Large Acres, Selsey, West Sussex, England, United Kingdom
Pen name Christopher Blayre
Occupation Lawyer, Scholar, Scientist
Language English
Nationality British
Citizenship British
Education

Elstree School

Harrow School
Genre Persian Literature, Horror, Zoology, Local History, Foraminifera, Music
Subject Various
Notable works Violin-Making as it Was and Is, Manual of Cheirosophy, The Science of the Hand , Rubaiyat of Omar Khayyam, The Lament of Baba Tahir, Edward Heron-Allen's Journal of the Great War
Spouse

Marianna (Died 1902)

Edith Emily
Children two daughters
Website
www.heron-allen.co.uk

Elstree School

Marianna (Died 1902)

Edward Heron-Allen FRS (born Edward Heron Allen) (17 December 1861 – 28 March 1943) was an English polymath, writer, scientist and Persian scholar who translated the works of Omar Khayyam.

Heron-Allen was born in London, the youngest of four children of George Allen and Catherine Herring. He was educated at Elstree and Harrow School from 1876, where he developed an interest in classics, science and music (particularly in violin playing), however he did not attend university. In 1879 he joined the family firm of Allen and Son, solicitors, in Soho, London. The practice office was located close to the violin making district and Heron-Allen made the acquaintance of Georges Chanot III, a distinguished violin maker, and learnt how to make violins making some himself. He subsequently produced a book on violin making that was still in print over a hundred years later.

In 1885 he studied the Turkish language with Garabet Hagopian, the Armenian envoy in London. In addition to Hagopian, Heron-Allen sought the guidance of Charles Wells, a Turkish lexicographer.

He was an expert on the art of chiromancy or palmistry, having read palms and analysed the handwriting of luminaries of the period, he wrote several books on the subject and in 1886 went on a lecture tour of the United States.

On his return from the USA he returned to his legal practice in London, but found time to develop his other interests, including the study of Persian. He made friends with Mirza Malkom Khan (Nāẓem-al-Molk), the famous Persian Minister in London and in 1896 he studied colloquial Persian with Mirza ʿAlinaqi of the Persian Legation. In 1897 he began studying with Edward Denison Ross, Professor of Persian at University College, London. He published a literal translation of the Rubaiyat of Omar Khayyam(1898) from the then earliest manuscript in the Bodleian Library, followed by other studies of various versions up to 1908. He also published a translation entitled The Lament of Baba Tahir (1901) from a little-known Persian dialect, Luri.


...
Wikipedia

...