Coatlaxopeuh is a word proposed by father Mariano Jacobo Rojas of Tepoztlán as a possible Nahuatl origin of the word Guadalupe, the appellation of the Virgin of Guadalupe. The suggestion of a Nahuatl etymology for the Virgin's name was part of the Mexican indigenista debates of the mid 20th century, in which prominent intellectuals reinterpreted Mexican history with a renewed emphasis on the nation's indigenous heritage. In addition to coatlaxopeuh many other proposed Nahuatl etymologies of Guadalupe have been suggested, but in the devotional literature coatlaxopeuh remains the most accepted.
The earliest suggestion that the word "Guadalupe" had originated as a misconstrual of an original Nahuatl word was by the priest Luís Becerra y Tanco in 1666. He proposed that since Juan Diego to whom the virgin had appeared did not speak Spanish, and since the Nahuatl language did not have the voiced consonants "g" or "d", it was likely that the name had originally been a Nahuatl word which was later misheard by Spaniards as Guadalupe. He proposed that the original name could have been "tequantlanopeuh" which he translated as "She who originated from the summit of the rocks".
Father Mario Rojas Sánchez who translated the Nican Mopohua suggested the Nahuatl name "Tlecuauhtlapeupeuh," which he translates as "She who emerges from the region of light like the Eagle from fire".
Scholar Jeanette Rodriguez, citing Xavier Escalada, notes "the Nahuatl language does not contain the letters d and g; therefore Our Lady's name could not have been "Guadalupe". She also presents the theory that Juan Diego and his uncle called the lady "Tlecuauhtlacupeuh", saying "The Nahuatl understanding of 'Tlecuauhtlacupeuh' is La que viene volando de la luz como el águila de fuego (she who comes flying from the region of light like an eagle of fire). The region of light was the dwelling place of the Aztec gods, and the eagle was a sign from the gods. To the Spaniards, it sounded like 'Guadalupe' and reminded them of their Virgin at home."
Rodriguez holds that the Spanish thought of "Guadalupe of Estremadura, Spain. [As] A large number of conquistadors were from the province of Estremadura and quite naturally were devoted to the local patroness. ...the devotion to Our Lady of Guadalupe in Estremadura was reaching its peak at the time of the first contacts between Spain and the New World".