The Bohorič alphabet (Slovene: bohoričica) was an orthography used for Slovene between the 16th and 19th centuries.
Its name is derived from Adam Bohorič, who codified the alphabet in his book Articae Horulae Succisivae. It was printed in 1583 and published in 1584.
The Bohorič alphabet was first used by the Lutheran preacher Primož Trubar, the author of the first printed book in Slovene. However, Trubar did not follow strict rules and often used alternate spellings for the same word.
The alphabet consists of 25 letters (including 3 digraphs) in the following order:
a b d e f g h i j k l m n o p r ſ ſh s sh t u v z zh
The Bohorič alphabet differs from the modern Slovene alphabet in the following letters:
(In these cases, the values of the Bohorič letters somewhat resemble German.)
In the early Bohorič alphabet, some letters shared majuscule forms:
There were other differences from the modern Slovene orthography. The schwa sound preceding R was strictly written with the letter E, while in modern Slovene the E is omitted (except before word-final R): the Slovene name for the city of Trieste, Trst, was thus written as Terſt, the word for "square" was written as terg (instead of the modern trg), etc. One-letter prepositions, such as v (in), s/z (with), or k/g (to) were written with an apostrophe: thus, the phrase "in Ljubljana" would be written v'Ljubljani instead of modern Slovene v Ljubljani, "to my place" would be k'meni instead of modern k meni, etc.
Bohorič's alphabet was first codified in 1584 by the Protestant author Adam Bohorič in his book Articae horulae succisivae, considered to be the first grammar book of the Slovene language. It was based on the Latin script adopted from the German by Primož Trubar since 1555 and then used extensively for almost thirty years. It differed somewhat from the original alphabet, partly also due to changes introduced by Sebastjan Krelj and Jurij Dalmatin. It was used in Dalmatin's first translation of the entire Bible to the Slovene.