*** Welcome to piglix ***

Bible translations into Hebrew


Bible translations into Hebrew include attempts to translate Biblical Aramaic into the Hebrew language as well as the New Testament—which was likely composed in Koine Greek—into modern Hebrew.

The Hebrew Bible (i.e. the Tanakh or Christian Old Testament) is almost entirely in Hebrew. However, there are some significant sections in biblical Aramaic: about a third of the Book of Daniel and several quoted royal letters and edicts in the Book of Ezra. These are written in the same square-script as the Hebrew parts, and many readers of the Bible in Hebrew do not require translation for them. Nevertheless, numerous Hebrew translations and paraphrases for these Aramaic parts have been written from the Middle Ages to the present day. The medieval commentary of Gersonides on these books, for instance, contains a Hebrew paraphrase of their Aramaic sections which translates them nearly in their entirety. Many modern editions of the Masoretic Text also contain Hebrew translations of these sections as appendices.

A Christian translation of the Hebrew Bible into Modern Hebrew was completed in 2006 and called "the Testimony" or העדות. Published in four volumes, all volumes are translated into simple, modern Hebrew vocabulary by Shoshan Danielson and edited by Baruch Maoz. "The Ram Bible," , began to be published in 2008. Of a planned four volume set, currently the first two, Torah and Early Prophets, are available. These editions include the original text in a parallel column. Some modern Israeli editions of the Bible have running footnotes rendering more archaic words and phrases into Modern Hebrew.

The books of the apocrypha were not preserved in the Jewish tradition (as reflected in the Hebrew masoretic text). Though the majority of them were originally composed in Hebrew, they have reached us mostly in Greek form, as found in the Septuagint and preserved by the Christian church. A few are extant only in (secondary) translations from the Greek into other languages, such as Latin, Christian Aramaic, or Ge'ez. In modern times there has been renewed Jewish interest in these books, which has resulted in a few translations into Hebrew. In the 19th century most of the apocrypha was translated by Seckel Isaac Fraenkel in Ketuvim Aharonim ("Late Writings" 1830), and a few books were translated by other authors. The Hebrew-language website Daʿat, which collects texts related to Jewish education, has published an online version of these public domain Hebrew translations in digital form; the texts have been formatted and slightly modernized.


...
Wikipedia

...