*** Welcome to piglix ***

Abecedarium Nordmannicum


The Abecedarium Nordmannicum is a presentation of the 16 runes of the Younger Futhark as a short poem (sometimes counted as one of the "rune poems"), in the 9th-century Codex Sangallensis 878 (on page 321). The Younger Futhark are given after the Hebrew alphabet on the preceding page, and the Anglo-Saxon futhorc on the same page. The text of the rune poem was unfortunately destroyed in the 19th century by chemicals intended for its preservation. It survives in an 1828 drawing by Wilhelm Grimm.

Under a heading ABECEDARIUM NORD, the manuscript presents the Younger Futhark in three lines. Linguistically, the text is a mixture of Old Norse, Old Saxon and Old High German. It is probably based on a Danish original, maybe imported from Haithabu to Lower Germany, and adapted to the idiom of its recipients. The background of the Carolingian notation of Norse runes is that of intensified contacts between the Frankish Empire and Denmark which necessitated interpreters for economic and political exchanges.

The following is a transcription of Grimm's drawing (the oblique stroke indicates words written below the line):

The Abecedarium Nordmanicum is on the same page as the Abecedarium Anguliscum (the Anglo-Saxon runes). There are interlineal glosses for some of the runes specific to the Younger Futhark, giving their Anglo-Saxon phonetic equivalents: hagal is glossed with haegl, ar with ac, man with man, and yr with yr. The content of the poem are the names of the runes, connected by a few additional alliterating words as mnemonical aids. For the r, m and l runes, the Anglo-Saxon names are given rather than the Scandinavian ones, as rat, man and lagu for reidh, madr and logr, respectively. The Anglo-Saxon runes ᚹᚱᛠᛏ (wreat) written underneath the feu forman of the first line. It is not clear whether they should be considered part of the poem's text.


...
Wikipedia

...