*** Welcome to piglix ***

Apples and oranges


A comparison of apples and oranges occurs when two items or groups of items are compared that cannot be practically compared.

The idiom, comparing apples and oranges, refers to the apparent differences between items which are popularly thought to be incomparable or incommensurable, such as apples and oranges. The idiom may also be used to indicate that a false analogy has been made between two items, such as where an apple is faulted for not being a good orange.

The idiom is not unique to English. In Quebec French, it may take the form comparer des pommes avec des oranges (to compare apples and oranges), while in European French the idiom says comparer des pommes et des poires (to compare apples and pears). In Latin American Spanish, it is usually comparar papas y boniatos (comparing potatoes and sweet potatoes) or commonly for all varieties of Spanish comparar peras con manzanas (comparing pears and apples). In some other languages the term for orange derives from apple, suggesting not only that a direct comparison between the two is possible, but that it is implicitly present in their names. Fruit other than apples and oranges can also be compared; for example, apples and pears are compared in Danish, Dutch, German, Spanish, Swedish, Croatian, Czech, Romanian, Hungarian, Italian, Slovene, Luxembourgish, Serbian, and Turkish. In fact, in the Spanish-speaking world, a common idiom is sumar peras con manzanas, that is, to add pears and apples; the same thing applies in Italian and Romanian, where popular idioms are respectively sommare le mele con le pere and a aduna merele cu perele. In Portuguese, the expression is comparar laranjas com bananas or "compare orange to banana". In Czech, the idiom míchat jablka s hruškami literally means to mix apples and pears.


...
Wikipedia

...